Bienvenidos / Wellcome
Bolivia 39 - B
En esta web encontrará toda la información necesaria para su estancia. Si hay algo que no ve en ella y necesita, no dude en hacérmelo saber. Para ello, puede comunicarse conmigo a través de Air BNB o bien por teléfono o whatsapp en el 648 608 530.
Le deseamos una estancia maravillosa.
Nessi y familia.
On this website you will find all the information you need for your stay. If there is something you do not see in it and need, do not hesitate to let me know. To do so, you can contact me through Air BNB or by phone or whatsapp at 648 608 530.
We wish you a wonderful stay.
Nessi and family.
Hora de llegada - Check in
Podrá acceder al apartamento a partir de las 16:00 de la tarde. Si necesita llegar antes, por favor, haganoslo saber con antelación. Para poder hacer el Check in personalmente, por favor comuniqueme la hora de llegada aproximada, en cuanto lo sepa. ¡Gracias!
You will be able to access the apartment from 16:00 in the afternoon. If you need to arrive earlier, please let us know in advance. In order to check in personally, please let me know your approximate arrival time, as soon as you know it. Thank you!
Dirección y acceso al apartamento - Address and access to the apartment
El apartamento está situado en C/ Bolivia 39 B Málaga.
En el caso de que no podamos estar para recibir a nuestros
huéspedes, podrán encontrar la llave dentro de la caja de llaves, situada en la puerta de entrada.
El código para acceder a la caja de llaves es: 0407.
The apartment is located in C/ Bolivia 39 B Málaga.
In case we cannot be there to receive our guests, you can find the key inside the key box, located at the entrance door.
guests, you can find the key inside the key box, located at the entrance door.
The code to access the key box is: 0407.
Documentación obligatoria
Mandatory Documentation
Si el check in no lo podemos hacer fisicamente por algún contratiempo, dentro del apartamento encontrará una hoja para que la rellene con sus datos de identificación.
Por ley se nos obliga presentar esa hoja a la policia, una vez haya hecho usted el chek out.
Como ocurre en los hoteles, si esta hoja queda sin rellenar, podrá suponer una sanción a ambas partes. Serán sólo escasos minutos. ¡Muchas gracias por su colaboración!
If we can not do the check physically due to any mishap, you will find a form inside the apartment for you to fill in with your identification id.
By law we are obliged to present this sheet to the police, once you have made the check out.
Like in any hotel, If this sheet is not filled out, it may result in a penalty for both parties. It will only take a few minutes, thank you very much for your cooperation!
Salida del apartamento - Check out
La hora de salida del apartamento será a las 12:00.
Por favor, deje las llaves dentro del apartamento o bien depositelas de nuevo en la caja de llaves, mezclando la clave numérica al cerrarla, para bloquear su apertura. ¡Muchas gracias!
Check-out time of the apartment will be at 12:00.
Please leave the keys inside the apartment or put them back in the key box, mixing the numerical key when closing it, to block its opening. Thank you very much!
WiFi - WiFi
Claves para el acceso a internet
Nombre: MIWIFI_5G_ADHg
Contraseña: N7Tvnm4F
Passwords for Internet access
Name: MIWIFI_5G_ADHg
Password: N7Tvnm4F
Normas del apartamento -
Apartment rules
En el apartamento está completamente prohibido fumar. No se aceptan mascotas sin previo consentimiento. Por respeto a los vecinos, realizar fiestas en el apartamento está completamente
prohibido. También se pedirá por favor reducir al máximo el ruido desde las 23:00 de la noche a las 8:00 de la mañana.
Smoking is strictly forbidden in the apartment. Pets are not allowed without prior consent. Out of respect for the neighbors, parties in the apartment are strictly forbidden.
It is also requested to reduce noise as much as possible from 23:00 at night to 8:00 in the morning.
INFORMACIÓN ÚTIL PARA SU ESTANCIA -
USEFUL INFORMATION FOR YOUR STAY
Para comer o cenar - For lunch or dinner
Nuestras recomendaciones de mejores restaurantes en la zona / Our recommendations for the best restaurants in the area
PARA COMER COMIDA LOCAL Y TÍPICA (PESCADO)
El Morata: Paseo Marítimo el Pedregal 13
Reservas: 952 29 26 45
Miguelito el Cariñoso: Paseo Marítimo el Pedregal 77
Reservas: 952 29 94 43
TO EAT LOCAL AND TYPICAL FOOD (FISH)
El Morata: Paseo Marítimo el Pedregal 13
Reservations: 952 29 26 26 45
Miguelito el Cariñoso: Paseo Maritimo el Pedregal 77
Reservations: 952 29 94 43
COMIDA FUSIÓN
Pez Tomillo: Paseo Marítimo el Pedregal 1
Reservas: 955 44 00 30
Restaurante Japonés MISUTO: C/ Varadero 11
Reservas: 951 43 17 56
FUSION FOOD
Pez Tomillo: Paseo Marítimo el Pedregal 1
Reservations: 955 44 00 30
MISUTO Japanese Restaurant: C/ Varadero 11
Reservations: 951 43 17 56
COMIDA MEXICANA
Sapino: Paseo Marítimo el Pedregal 45
Reservas: 952 29 57 11
MEXICAN FOOD
Sapino: Paseo Marítimo el Pedregal 45
Reservations: 952 29 57 11
COMIDA ITALIANA
CIAO: Paseo Marítimo el Pedregal 47
Reservas: 951 30 31 09
ITALIAN FOOD
CIAO: Paseo Marítimo el Pedregal 47
Reservations: 951 30 31 09
PARA DISFRUTAR DEL MEJOR HELADO
Heladería Kelucos: Paseo Marítimo el Pedregal 18
Información: 653 93 53 94
TO ENJOY THE BEST ICE CREAM
Kelucos Ice Cream: Paseo Marítimo el Pedregal 18
Information: 653 93 53 94
DESAYUNOS FRENTE AL MAR
La Machina: Paseo Marítimo el Pedregal 42
Información: 662 94 59 59
Hotel La Chancla (música en directo): Paseo Marítimo el Pedregal 54
Información: 952 206 900
La casita: C/ Quitapenas 3.
Información: 952 29 60 30
BREAKFASTS BY THE SEA
La Machina: Paseo Marítimo el Pedregal 42
Information: 662 94 59 59
Hotel La Chancla (live music): Paseo Marítimo el Pedregal 54
Information: 952 206 900
La Casita: C/ Quitapenas 3.
Information: 952 29 60 30
Cómo ir al centro -
How to go to the city center
Para ir al centro de la ciudad, podrá hacerlo comodamente en autobús. Para ello y desde la Avd de Juan Sebastián Elcano, tendrá acceso a varias paradas de autobuses que le llevarán en menos de 20 minutos al centro de la ciudad. Desde la parada 1162, podrá coger las líneas número 3,11 y 8, que le llevarán al centro, Alameda Principal (Norte). Para volver del centro al apartamento en autobús, deberá coger las mismas líneas en dirección El Palo y deberá bajarse en la parada con nombre Baños del Carmen, parada número 1111.
To go to the city center, you can do it comfortably by bus. From Juan Sebastián Elcano Avenue, you will have access to several bus stops that will take you to the city center in less than 20 minutes. From bus stop 1162, you can take lines 3, 11 and 8, which will take you to the center, Alameda Principal (North). To return from the center to the apartment by bus, you should take the same lines in the direction of El Palo and get off at the stop named Baños del Carmen, stop number 1111.